No exact translation found for "مفتاح الحل"

Translate German Arabic مفتاح الحل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das Schlüsselwort heißt "Alternative Liveliehoods" (alternative Lebensgrundlagen). "Es geht darum, den Bauern andere Wege aufzuzeigen, damit sie nicht auf den weitaus lukrativeren Mohn zurückgreifen", so Christoph Berg von der Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit.
    مفتاح الحل هنا يكمن في خلق "أسس حياتية بديلة". يقول كريستوف بيرغ الذي يعمل لدى الجمعية الألمانية للتعاون التقني: "إن الأمر يتطلب توفير مصادر وطرق أخرى للمزارعين لكي لا يعمدوا إلى زراعة الخشخاش المدر ربحا فائقا".
  • Der Schlüssel zur Lösung dieses Dilemmas liegt darin,lokale Kompromisse zu fördern, die die Sunniten in den politischen Prozess miteinbeziehen und die Ausbildung irakischer Sicherheitskräfte zu forcieren, damit die Iraker selbst für ihre Sicherheit sorgen können.
    ويكمن المفتاح إلى حل هذه المعضلة في الضغط من أجل التوصل إلىتسويات محلية تتضمن السُـنَّـة في العملية السياسية، والتعجيل بوتيرةتدريب العراقيين حتى يتمكنوا من تولي أمنهم بأنفسهم.
  • Der Schlüssel zur Lösung der spanischen Haushaltsproblemeliegt bei den halbautonomen Regionen, die Ausgaben tätigen und Madrid die Rechnung zahlen lassen.
    ويكمن مفتاح حل مشكلة أسبانيا المالية في المناطق شبهالمستقلة التي تعمل على توليد الإنفاق وتحويل عبء التمويل إلىمدريد.
  • Der Schlüssel liegt in der Neuheit.
    إن الجِدة هي مفتاح الحل.
  • Indem sie die Schuld an ihrer fortgesetzten Politik als Erfüllungsgehilfen von Terroristen ihren Mullah- Marionettenzuschieben, ist es den Generälen allerdings gelungen den USAweiszumachen, es sei entscheidend die religiösen Extremisten in Schach zu halten und nicht die „ Puppenspieler“.
    ورغم ذلك، نجح هؤلاء الجنرالات من خلال تمرير اللائمة عنسياستهم المحابية للإرهاب إلى الدُمى من الملالي، في إقناع الولاياتالمتحدة بأن المفتاح إلى حل المعضلة يتلخص في احتواء دُمى المؤسسةالدينية، وليس محركي الدُمى.
  • Der Schlüssel zur Bewältigung der Krise in der Eurozoneliegt in angemessen strukturierten Reformen in den maroden Ländern. Die Erfahrung zeigt, dass es dazu keine Alternative gibt.
    ان مفتاح حل ازمة منطقة اليورو هو في اصلاحات هيكلية حقيقيةفي البلدان التي تعاني من المشاكل وفي واقع الامر فإن التجربة تظهرلنا انه لا يوجد بديل اخر.
  • Dass Xi an allen drei Treffen teilnahm, verdeutlicht zwei Tatsachen: Chinas Politik gegenüber Nordkorea ist der Schlüssel zueiner Lösung der durch das Land verursachten Probleme, und Chinasucht anscheinend aktiv nach einer neuen Herangehensweise an seinenunberechenbaren Verbündeten.
    ومشاركة شي في كل اللقاءات الثلاثة تؤكد على حقيقتين: الأولىأن السياسة الصينية في التعامل مع كوريا الشمالية تشكل المفتاح للتوصلإلى حل للمشكلة التي تفرضها كوريا الشمالية، ولعل الصين تبحث بنشاط عننهج جديد في التعامل مع حليفتها المشاكسة.
  • KOPENHAGEN – Immer wieder wurde in den letzten zehn Jahrender Beweis erbracht, dass Frauenförderung der Schlüssel zur Lösungvieler vermeintlich unlösbarer Probleme ist, die den Fortschritt inder Politik behindern.
    نيويوركـ لقد أثبت العقد الماضي مرة تلو الأخرى أن تمكينالنساء في مختلف أنحاء العالم هو مفتاح حل العديد من القضاياالمستعصية التي ثبطت همة صناع القرار السياسي.
  • - Sie sind der Schlüssel. - Die Medizin ist nicht so weit.
    و أنت مفتاح الحل هذا الأمر يفوقنا علميا بكثير
  • Meine Träume sind der Schlüssel.
    أعتقد أن في أحلامي يكمن مفتاح الحل